Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(avec étonnement)

  • 1 Il se réveilla et se frotta les yeux avec étonnement.

    Il se réveilla et se frotta les yeux avec étonnement.
    Vzbudil se a protřel si udiveně oči.

    Dictionnaire français-tchèque > Il se réveilla et se frotta les yeux avec étonnement.

  • 2 Je les ai regardés avec étonnement.

    Je les ai regardés avec étonnement.
    Díval jsem se na ně s údivem.

    Dictionnaire français-tchèque > Je les ai regardés avec étonnement.

  • 3 étonnement

    étonnement [etɔnmɑ̃]
    masculine noun
    * * *
    etɔnmɑ̃
    nom masculin surprise
    * * *
    etɔnmɑ̃ nm

    à mon grand étonnement... — to my great surprise..., to my amazement...

    * * *
    étonnement nm surprise; à mon grand étonnement, elle a accepté to my amazement ou astonishment, she accepted; j'ai appris avec étonnement I was surprised to find out.
    [etɔnmɑ̃] nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > étonnement

  • 4 avec une nuance d'étonnement

    avec une nuance d'étonnement

    Dictionnaire français-néerlandais > avec une nuance d'étonnement

  • 5 miror

    mīror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] s’étonner, être surpris de, voir avec étonnement. [st2]2 [-] voir avec admiration, admirer. [st2]3 [-] être épris de, se passionner pour, rechercher.    - aliquid mirari: s’étonner de qqch ; admirer qqch.    - miratur novas frondes, Virg.: (l'arbre) s'étonne de porter un feuillage nouveau.    - mirari + prop. inf.: s’étonner que, voir avec étonnement que.    - mirari quod: s’étonner que, être surpris de ce que.    - mirari si: s’étonner que, être surpris de ce que.    - mirari cur: se demander avec étonnement pourquoi.    - mirari unde (mirari quid causae quod), Cic.: se demander comment il se fait que.    - aliquem mirari: admirer qqn.    - mirari aliquem justitiae, Virg.: admirer qqn à cause de sa justice.    - mirantur umbrae utrumque dicere, Hor.: les ombres écoutent leurs chants avec admiration.    - satis mirari non possum, unde, Cic. N. D. 1, 34, 95: je me demande toujours d'où.    - miror, in illâ superbiâ et importunitate si quemquam amicum habere potuit, Cic. Lael. 15, 54: je serais étonné qu'avec son orgueil et son humeur acariâtre il ait pu avoir un ami.    - mirari stulte sales Plautinos, Hor.: s'engouer sottement des plaisanteries de Plaute.    - mirari se, Cat.: être entiché de soi, être épris de sa personne.    - non de conditione mirari, Ter.: être in différent à sa condition.
    * * *
    mīror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] s’étonner, être surpris de, voir avec étonnement. [st2]2 [-] voir avec admiration, admirer. [st2]3 [-] être épris de, se passionner pour, rechercher.    - aliquid mirari: s’étonner de qqch ; admirer qqch.    - miratur novas frondes, Virg.: (l'arbre) s'étonne de porter un feuillage nouveau.    - mirari + prop. inf.: s’étonner que, voir avec étonnement que.    - mirari quod: s’étonner que, être surpris de ce que.    - mirari si: s’étonner que, être surpris de ce que.    - mirari cur: se demander avec étonnement pourquoi.    - mirari unde (mirari quid causae quod), Cic.: se demander comment il se fait que.    - aliquem mirari: admirer qqn.    - mirari aliquem justitiae, Virg.: admirer qqn à cause de sa justice.    - mirantur umbrae utrumque dicere, Hor.: les ombres écoutent leurs chants avec admiration.    - satis mirari non possum, unde, Cic. N. D. 1, 34, 95: je me demande toujours d'où.    - miror, in illâ superbiâ et importunitate si quemquam amicum habere potuit, Cic. Lael. 15, 54: je serais étonné qu'avec son orgueil et son humeur acariâtre il ait pu avoir un ami.    - mirari stulte sales Plautinos, Hor.: s'engouer sottement des plaisanteries de Plaute.    - mirari se, Cat.: être entiché de soi, être épris de sa personne.    - non de conditione mirari, Ter.: être in différent à sa condition.
    * * *
        Miror, miraris, miratus sum, mirari. Virgil. S'esmerveiller, et s'esbahir de quelque chose.
    \
        Mirari aliquem. Cic. L'avoir en admiration et estime, L'admirer.
    \
        Se ipse miratur. Catull. Il se plait, et se repute grand, Il est glorieux.
    \
        Mirari, Imiter. Virgil. \ - primis et te miretur ab annis. Qu'il t'ensuyve.
    \
        Miror vnde sit. Terent. Je ne scay dont il est.
    \
        Mirari se. Mart. S'estimer et priser, Estre glorieux.
    \
        Miraretur quis, quum cerneret, etc. Liu. On s'emerveilleroit.
    \
        Mirabar, hoc si sic abiret. Terent. Je m'esmerveilloye bien si, etc.

    Dictionarium latinogallicum > miror

  • 6 mirabundus

    mīrābundus, a, um [miror] qui admire, qui s'étonne. --- Curt. 9, 9, 26.    - mirabundus + inter. ind.: se demandant avec étonnement.    - mirabundi unde + subj.: se demandant avec étonnement d'où... ---- Liv. 25, 37, 12, cf. 3, 38.    - mirabundus + acc.: regardant avec étonnement. --- Apul. M. 4, 16.
    * * *
    mīrābundus, a, um [miror] qui admire, qui s'étonne. --- Curt. 9, 9, 26.    - mirabundus + inter. ind.: se demandant avec étonnement.    - mirabundi unde + subj.: se demandant avec étonnement d'où... ---- Liv. 25, 37, 12, cf. 3, 38.    - mirabundus + acc.: regardant avec étonnement. --- Apul. M. 4, 16.
    * * *
        Mirabundus, Adiectiuum. Liu. Qui s'esmerveille.

    Dictionarium latinogallicum > mirabundus

  • 7 admiror

    admīror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] admirer, regarder avec admiration. [st2]2 [-] admirer avec envie, désirer. [st2]3 [-] s’étonner de, être surpris. [st2]4 [-] au passif (Prisc.): être admiré.    - admirari gestas alicujus, Cic.: admirer les exploits de qqn.    - nil admirari, Hor. Ep. 1, 6, 1: ne s'étonner de rien (ne se laisser déconcerter par rien).    - invidia admirans, Prop.: haine jalouse.    - admirari rem (de re, in re), Cic.: être étonné de qqch.    - admirari quod: s’étonner de ce que.    - admirari + prop. inf.: s’étonner que.    - admirari cur, quomodo: se demander avec étonnement pourquoi, comment.    - admirari quo pacto, Hor.: se demander avec étonnement comment.
    * * *
    admīror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] admirer, regarder avec admiration. [st2]2 [-] admirer avec envie, désirer. [st2]3 [-] s’étonner de, être surpris. [st2]4 [-] au passif (Prisc.): être admiré.    - admirari gestas alicujus, Cic.: admirer les exploits de qqn.    - nil admirari, Hor. Ep. 1, 6, 1: ne s'étonner de rien (ne se laisser déconcerter par rien).    - invidia admirans, Prop.: haine jalouse.    - admirari rem (de re, in re), Cic.: être étonné de qqch.    - admirari quod: s’étonner de ce que.    - admirari + prop. inf.: s’étonner que.    - admirari cur, quomodo: se demander avec étonnement pourquoi, comment.    - admirari quo pacto, Hor.: se demander avec étonnement comment.
    * * *
        Admiror, pen. prod. admiraris, admiratus sum, admirari, S'esbahir, S'esmerveiller.
    \
        Admirari aliquem. Cic. L'avoir en grande estime et reputation, L'avoir en admiration, En faire grand cas.
    \
        Admirari de aliquo, vel de re aliqua. Cic. S'esmerveiller de quelcun, ou de quelque chose.
    \
        Admirari hominem in re aliqua. Cic. S'esmerveiller d'un homme en quelque chose.
    \
        Suspicere et admirari. Cic. Avoir en admiration et grande reputation.
    \
        Admirari aliquem ex ore alterius. Cic. Estimer grandement un homme par l'ouir dire d'un autre, ou par le recit et rapport.

    Dictionarium latinogallicum > admiror

  • 8 espanto

    es.pan.to
    [esp‘ãtu] sm effroi, ébahissement, étonnement. foi com espanto que constatei que... / c’est avec étonnement que j’ai constaté que... causar espanto causer de l’étonnement. para meu espanto à mon grand étonnement. sem manifestar o menor espanto sans manifester le moindre étonnement.
    * * *
    [iʃ`pãntu]
    Substantivo masculino (admiração) étonnement masculin
    (susto) frayeur féminin
    * * *
    nome masculino
    étonnement; stupéfaction f.
    a casa é um espanto!
    la maison est stupéfiante!

    Dicionário Português-Francês > espanto

  • 9 stupeo

    stupĕo, ēre, stupui [st1]1 - intr. - [abcl][b]a - être engourdi, être immobile, rester fixe, s'arrêter. - [abcl]b - être immobilisé par l'effet d'un sentiment violent (étonnement, admiration, douleur, joie), rester interdit, être ébahi, être étonné.[/b] [st1]2 - tr. - voir avec étonnement, s'extasier sur, admirer.
    * * *
    stupĕo, ēre, stupui [st1]1 - intr. - [abcl][b]a - être engourdi, être immobile, rester fixe, s'arrêter. - [abcl]b - être immobilisé par l'effet d'un sentiment violent (étonnement, admiration, douleur, joie), rester interdit, être ébahi, être étonné.[/b] [st1]2 - tr. - voir avec étonnement, s'extasier sur, admirer.
    * * *
        Stupeo, stupes, stupui, stupere. Cic. Estre fort estonné et esperdu, Estre si esperdu qu'on ne sent point qu'on devient ne qu'on fait, ains on demeure tout piqué et immobile comme une pierre.
    \
        Mater ad auditas stupuit, ceu saxea, voces. Ouid. Elle fut toute transie.
    \
        Ars stupet ambiguis malis. Ouid. L'art et science du patron et gouverneur de la navire est estonnee pour les vents contraires, Le pilote est au bout de son sens, et ne scait qu'il doibt faire.
    \
        Corda stupent sepulta mero. Ouid. Un homme yvre est tout hebeté, et ne sent rien.
    \
        Verba stupuerunt ignauo palato. Ouid. Il ne sceut parler, La parolle luy faillit.
    \
        Re aliqua stupere. Horat. L'avoir en grande admiration.
    \
        Stupere in aliquo. Valer. Flac. S'esbahir et s'esmerveiller en regardant aucun.
    \
        Stupere aliquem. Cic. L'avoir en grande admiration.

    Dictionarium latinogallicum > stupeo

  • 10 astonishment

    astonishment [əˈstɒnɪ∫mənt]
    * * *
    [ə'stɒnɪʃmənt]
    noun étonnement m

    to look at somebody/something in astonishment — regarder quelqu'un/quelque chose avec étonnement

    English-French dictionary > astonishment

  • 11 attonite

    attŏnĭtē, (adtŏnĭtē), adv. avec étonnement, avec enthousiasme.
    * * *
    attŏnĭtē, (adtŏnĭtē), adv. avec étonnement, avec enthousiasme.
    * * *
        Attonite, Aduerbium. Plinius, Hodieque eam attonite celebrat tantis ceremoniis. Tant qu'on en est tout estonné, Par grande admiration et esbahissement.

    Dictionarium latinogallicum > attonite

  • 12 astonishment

    astonishment n surprise f, étonnement m ; in ou with astonishment avec surprise or stupéfaction ; to my/her astonishment à ma/sa grande surprise ; to look at sb/sth in astonishment regarder qn/qch avec étonnement.

    Big English-French dictionary > astonishment

  • 13 wonderment

    1 ( wonder) émerveillement m ; in wonderment avec émerveillement ;
    2 ( puzzlement) étonnement m ; in wonderment avec étonnement.

    Big English-French dictionary > wonderment

  • 14 béer

    béer verb table: créer vi
    1 ( être grand ouvert) to gape;
    2 ( regarder avec étonnement) to gape (de in); béer de surprise/d'étonnement/d'admiration to gape in surprise/in astonishment/in wonder.
    [bee] verbe intransitif
    béer d'admiration to gape with ou to be lost in admiration

    Dictionnaire Français-Anglais > béer

  • 15 surprise

    A n
    1 ( unexpected event) surprise f ; there are more surprises in store ou to come il y a d'autres surprises en réserve ; the result came as ou was no surprise le résultat n'a surpris personne ; that's a bit of a surprise c'est surprenant ; it comes as ou is no surprise that ce n'est pas surprenant que (+ subj) ; it came as something of a surprise that people were so pleased c'était surprenant de voir combien les gens étaient contents ; it would come as no surprise if ce ne serait pas surprenant que (+ subj) or si (+ indic) ; it comes as ou is a surprise to hear/to see that c'est une surprise d'apprendre/de voir que ; it came as no surprise to us to hear that nous n'avons pas été surpris d'apprendre que ; it came as ou was a complete surprise to me cela m'a vraiment étonn é ; to spring a surprise on sb préparer une surprise à qn ; surprise, surprise! ô surprise! ; is he in for a surprise! ça va être la surprise! ; and, surprise, surprise, they agreed iron et, surprise, ils étaient d'accord ;
    2 (experience, gift) surprise f ; what a nice surprise! quelle bonne surprise! ; she wants it to be a surprise elle veut que ce soit une surprise ;
    3 ( astonishment) surprise f, étonnement m ; there was some surprise at the news la nouvelle a provoqué une certaine surprise ; to express surprise at sth se déclarer surpris par qch ; to express surprise that se déclarer surpris que (+ subj) ; to my (great) surprise à ma (grande) surprise ; much to my surprise à ma grande surprise ; with surprise avec étonnement ; ‘are you sure?’ she said in surprise ‘en es-tu sûr?’ dit-elle, surprise ;
    4 Mil, Pol, gen ( as tactic) surprise f ; the element of surprise l'effet de surprise ; to take sb by surprise gen prendre qn au dépourvu ; Mil surprendre qn.
    1 ( unexpected) [announcement, closure, result] inattendu ; [visit, guest, holiday, party] surprise (after n) ; [attack, invasion] surprise (after n) ; surprise tactics lit, fig tactique f fondée sur l'effet de la surprise ; to pay sb a surprise visit aller voir qn sans le prévenir.
    C vtr
    1 ( astonish) surprendre ; he surprised everyone by winning il a surpris tout le monde par sa victoire ; to be surprised by sth être surpris par qch ; what surprises me most is… ce qui me surprend le plus c'est… ; it surprised them that ils étaient surpris que (+ subj) ; it wouldn't surprise me if cela ne me surprendrait pas que (+ subj) or si (+ indic) ; it might surprise you to know that tu seras peut-être surpris d'apprendre que ; would it surprise you to learn that he's 60? ça te surprendrait d'apprendre qu'il a 60 ans? ; nothing surprises me any more! je ne m'étonne plus de rien! ; you (do) surprise me! iron tu m'étonnes! go on, surprise me allez, dis toujours! ;
    2 ( come upon) surprendre [intruder, thief] ; attaquer [qch] par surprise [garrison].

    Big English-French dictionary > surprise

  • 16 oeil

    nm. (pl. yeux), (organe de la vue) ; objectif (d'un appareil photo, d'une caméra). - (au pluriel en savoyard), regard ; mirettes: euy (Aussois), jè (Thonon), jeû (Albertville 021c, Giettaz 215), ji (Table 290b), JU, JÛ (021b, 290a, Aillon- Jeune, Aillon-Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy, Chambéry, Chamonix, Montagny-Bozel, Praz-Arly, Sevrier, Thônes, Vaulx 082, Villard-Doron.), jwè (Bogève, Chable, Cruseilles, Juvigny 008, Reignier, Saxel 002b), jweû (Notre-Dame-Bellecombe), wè (Bellevaux, Magland, Samoëns), ywè (002a), zhu (021b), zhwè (Morzine), zu (021a VAU, Alex, Cordon 083, Doucy- Bauges, Megève, St-Pierre-Albigny, Ste-Reine, Villards-Thônes), zut, pl. zu (St- Martin-Porte), ulye, pl. jû (Tignes). - E.: Chassie, Chassieux, Clin, Douille, Engrois, Éraillé, Germe, Guigner, Lampe, Loucher, Orbite, Quitter, Surveiller, Tourner.
    Fra. Son regard: sô jû (001).
    Fra. Il a mal à un oeil: al a mâ r on jû (001).
    A1) le blanc des yeux: l'blyan dé jû nm. (001), le blan di zhû (021) ; la krapa dé jwè nf. (002). - E.: Trognon.
    A2) les yeux fermés, cc.: à klu jwè (008), lô jû fromâ (001).
    A3) grands yeux bien fendus en amande: golè de resta < trous de crèche> nmpl. (021).
    A4) oeil d'un outil, ouverture pratiquée dans certain outil pour recevoir le manche ; oeil // bouton // bourgeon oeil des arbres et des arbustes ; oeil d'un bouillon, bulle de graisse flottant à la surface d'un bouillon ; germe naissant de pomme de terre: jû nm. (001).
    A5) oeil // bouton oeil le plus rapproché de l'empâtement d'un sarment de vigne: boron nm. (003), R. => Bouder, Gros, Ventre.
    A6) oeil d'un fruit => Nombril.
    A7) oeil, éclat des pierreries: brilyê < brillant> nm. (001).
    A8) oeil, trou du pain ou du fromage: golè nm. (001).
    A9) coup d'oeil, vue, panorama, aspect d'une chose ; regard prompt et de courte durée: kou d'jû nm. (001), kô de jû (228), teur de jeû (215).
    B1) v., crever /// arracher oeil un oeil / les yeux: éjwètâ vt. (002).
    B2) se crever /// s'arracher oeil un oeil / les yeux: s'éjwètâ vp. (002).
    B3) jeter les yeux sur, regarder: shanpâ oeil lou / lô oeil jû < jeter les yeux> (228 / 001).
    B4) donner // jeter oeil un (coup d') oeil (furtif), donner un regard prompt et de courte durée: balyî // shanpâ oeil on jû (001,228) ; tandre on kou oeil de jwè / d'ywè (002).
    B5) fermer à demi (un oeil): plissî (on jû) < plisser (un oeil)> (001).
    B6) faire les yeux doux: fâre lou zû deu man lou sha < faire les yeux doux comme les chars> (083).
    B7) faire de l'oeil à qq., trouver qq. à son goût, le regarder avec des yeux doux, lui faire les yeux doux, (lorsqu'on veut conquérir qq.): fére du jû à kâkon vti. (001).
    B8) rouler les yeux: s'fâre vrî lou zû à la téta < se faire tourner les yeux à la tête> (83). - E.: Loucher.
    B9) avoir l'oeil sur, tenir // avoir oeil à l'oeil, veiller sur, prendre garde à, surveiller, maintenir sous bonne garde: s'vèlyî < se veiller> vpt., avai lô jû su < avoir les yeux sur> (001), gardâ u jû (228).
    B10) avoir les yeux sur // surveiller (qq. ou qc.): avai // gardâ oeil lô jû su (001).
    Fra. Il faut toujours avoir un oeil dessus // il ne faut jamais le quitter des yeux: é fô tozho avai on jû dsu (001).
    B11) avoir l'oeil américain // être apte à saisir rapidement: avai l'kou d'jû < avoir le coup d'oeil> (001).
    B12) avoir le coup d'oeil sûr // avoir l'aptitude à saisir rapidement: avai on bon kou d'jû < avoir un bon coup d'oeil> (001).
    B13) quitter des yeux (qq.) // détacher son regard de (qq.): (se) doutâ lô jû dè dsu (kâkon) <(s') enlever les yeux de dessus (qq.)> (001).
    Fra. La quitter des yeux // en détacher son regard: (s') ê doutâ lô jû dè dsu < (s') en enlever les yeux de dessus> (001).
    B14) couver // dévorer oeil des yeux: bdyî dé jû < manger des yeux> (001).
    B15) ouvrir de grands yeux // regarder avec étonnement: s'fére brilyî oeil lô jû // lé lupe < se faire briller les yeux> (001), R. « les yeux brillent comme ceux d'une louve dans la nuit < Loup.
    B16) avoir /// ouvrir oeil de grands yeux tout ronds: avai // fére oeil dè rlè gobilye <avoir /// faire oeilde ces billes> vi. péj. (001).
    B17) fermer les yeux (sur qc. de répréhensible), faire semblant de ne pas voir, laisser faire sans rien dire: fromâ lô jû (001).
    B18) dorer les mirettes: inborlyi lou jû < éblouir les yeux> (228).
    B19) passer un oeil (par une porte), jeter un coup d'oeil en curieux: guinyî vt. (001), guènyî (082), R. « regarder de travers, de biais « qui fait mettre la bouche de travers « acide comme le vin < fr. DEO.350 guigne <
    Sav.vinea < l. vineus < de vin> => Vigne.
    C1) expr., je n'ai pas oeil fermé l'oeil // fermé les yeux // dormi oeil de la nuit: d'é pa oeil fromâ lô jû // dromi oeil d'la né (001).
    C2) fermer les yeux de qq., assister qq. à sa dernière heure: fromâ lô jû à kâkon (001).
    C3) il n'a pas froid aux yeux, il a de l'énergie, de l'audace, du courage, du culot, du toupet: al a pâ frai lô jû (001).
    C4) il n'a pas les yeux dans sa poche, il y voit clair, il ne se laisse pas berné: al a pâ lô jû dyê sa fata (001).
    C5) il a le compas dans l'oeil, il évalue au coup d'oeil: al a l'konpà dyê oeil lô jû / l'jû <il a le compas dans oeil les yeux / l'oeil> (001).
    C6) se rincer l'oeil, jouir d'un spectacle amusant: s'rinsî lô jû < se rincer les yeux> (001).
    C7) taper dans l'oeil, plaire: tapâ dyê lô jû < taper dans les yeux> (001).
    C8) avoir un bandeau sur les yeux, avoir le jugement faussé par quelque prévention: avai d'pé d'sôssisse su lô jû < avoir des peaux de saucisses sur les yeux> (001).
    C9) ça saute aux yeux, ça crève les yeux, c'est évident: é krive lô jû (001), é s'vai mè l'nâ u mêtê du grwin < ça se voit comme le nez au milieu de la figure> (001).
    C10) pour les beaux yeux de qq., (sans but intéressé, pour lui faire plaisir): p'lô bô jû d'kâkon (001).
    C11) il ouvre de grands yeux d'un air ahuri: on drè la lna à son plyin <on dirait la oeil lune à son plein // pleine lune> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > oeil

  • 17 зачудено

    нрч d'un air étonné (surpris); avec étonnement, avec surprise.

    Български-френски речник > зачудено

  • 18 изумено

    нрч d'un air étonné, ébahi, stupéfait, avec étonnement, avec stupéfaction.

    Български-френски речник > изумено

  • 19 слисано

    нрч avec étonnement, avec stupéfaction; étonné, e, stupéfait, e.

    Български-френски речник > слисано

  • 20 удивено

    нрч avec étonnement, avec saisissement, (tout) étonné (ébahi, etc.).

    Български-френски речник > удивено

См. также в других словарях:

  • étonnement — [ etɔnmɑ̃ ] n. m. • 1676; estonement XIIIe; de étonner I ♦ Vx Commotion violente; ébranlement. ♢ Techn. Lézarde dans un édifice. II ♦ (XVIe) 1 ♦ Vx Choc, ébranlement moral. Spécialt Épouvant …   Encyclopédie Universelle

  • avec — [ avɛk ] prép. et adv. • 1284; avoc, avuec fin XIe; lat. pop. apud hoc, de apud « auprès de » et hoc « cela » I ♦ 1 ♦ (Marque le rapport : présence physique simultanée; accord moral, entre une personne et qqn ou qqch.) …   Encyclopédie Universelle

  • étonnement — (é to ne man) s. m. 1°   Ébranlement, commotion. Depuis sa chute, il lui est resté un étonnement du cerveau.    Terme de vétérinaire. Étonnement du sabot, ébranlement occasionné, dans le pied du cheval, par un choc violent contre un corps dur.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • admiration — [ admirasjɔ̃ ] n. f. • XIIe; lat. admiratio 1 ♦ Vx Étonnement devant qqch. d extraordinaire ou d imprévu. 2 ♦ Sentiment de joie et d épanouissement devant ce qu on juge supérieurement beau ou grand. ⇒ émerveillement, enthousiasme, ravissement. «… …   Encyclopédie Universelle

  • admirer — [ admire ] v. tr. <conjug. : 1> • amirer 1360; lat. admirari « s étonner » 1 ♦ Vx Considérer avec étonnement. 2 ♦ (1566) Contempler avec admiration, avoir de l admiration pour (ce qui est beau, grand). ⇒ s enthousiasmer, s extasier, 1.… …   Encyclopédie Universelle

  • merveille — [ mɛrvɛj ] n. f. • v. 1050; lat. pop. °miribilia, altér. de mirabilia « choses étonnantes, admirables » I ♦ 1 ♦ Vieilli Phénomène inexplicable, surnaturel. ⇒ miracle, prodige. « De merveilles sans nombre effrayer les humains » (Racine). Alice au… …   Encyclopédie Universelle

  • frapper — [ frape ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; probablt du frq. °hrappan I ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Toucher (qqn) plus ou moins rudement en portant un ou plusieurs coups. ⇒ battre. Frapper qqn au visage. Frapper un enfant. ⇒ 2. taper (cf. Porter la main… …   Encyclopédie Universelle

  • voir — (voir), je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient ; je voyais, nous voyions, vous voyiez ; je vis, nous vîmes ; je verrai ; je verrais ; vois, qu il voie, voyons, voyez ; que je voie, que nous voyions, que vous voyiez ; que… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • accueillir — [ akɶjir ] v. tr. <conjug. : 12> • 1080; var. acoilir « réunir, associer, adjoindre »; lat. pop. °accolligere, de colligere « cueillir » I ♦ 1 ♦ Accueillir qqn (quelque part),être là lorsqu il arrive, aller le chercher. Ils sont venus m… …   Encyclopédie Universelle

  • ouvrir — (ou vrir), j ouvre, tu ouvres, il ouvre, nous ouvrons, vous ouvrez, ils ouvrent ; j ouvrais ; j ouvris ; j ouvrirai ; j ouvrirais ; ouvre, ouvrons ; que j ouvre, que nous ouvrions ; que j ouvrisse ; ouvrant, ouvert, v. a. 1°   Écarter ce qui… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • béer — [ bee ] v. intr. <conjug. : 1> • baer 1121; lat. pop. °batare « bâiller » 1 ♦ Rare Être grand ouvert. Qui bée. ⇒ béant. « À ses pieds béait la valise bigarrée d étiquettes multicolores » (Martin du Gard). 2 ♦ Littér. Avoir la bouche ouverte …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»